http://www.kisskissbankbank.com/mi-queseria

¿Quién soy? Qui suis je ? Who I am ? Eine kleine Käserei

Hola, me llamo Ines. Vengo de Croacia. Vine a España hace 17 años y me enamoré del paisaje gallego y desde el principio de mi estancia aquí me dediqué a la cría de animales, en concreto a cabras y caballos.

Hoy en día dispongo de 50 cabras madres de raza cárnica.

Deseo ahora diversificar mi granja y poner en marcha una quesería artesanal, proyecto que tengo en la cabeza desde hace más de dos años. Espero concretizar este sueño gracias a vuestra ayuda financiera y moral.


Bonjour, je m'appelle Ines.

Je suis d'origine croate. Je suis tombee sous le charme du paysage galicien il y a de ça 17 ans. Je me consacre a l'élevage de mes animaux, chèvres et chevaux.

A l'heure actuelle, je prends soin de 50 chevres, race à viande.

Je souhaite aujourd'hui diversifier mon activité et monter une fromagerie, un projet qui me tient à cœur depuis plus de deux années. J'espère réaliser ce rêve à l'aide de votre soutien financier et moral.

Hello, my name is Ines, I have 38 years and am a single mother with three children of school age. I am Croatian, but I came to Spain 17 years ago and fell in love with Galician countryside from the beginning of my stay here I engaged in animal husbandry, particularly goats and horses. Today I own 50 meat breed goats mothers and I'm here because I want to start a project with dairy goats and ride a small artisanal cheese.

Hallo, ich heisse Ines.

Vor 17 Jahren lies ich mich im nordspanischen Galicien nieder, nachdem ich mich in die galicische Landschaft verliebt hatte und ursprünglich aus Kroatien komme. Seit Beginn beschäftige ich mich mit auf Aufzucht von Tieren, im speziellen mit Ziegen und Pferden.

Zur Zeit habe ich 50 Mutterziegen. Heute möchte ich mich hier vorstellen,um ein Projekt mit Milchziegen und den Aufbau einer kleinen traditionellen Käserei in Gang zu bringen.




 

¿Dónde estoy? Ou ? Where I am ? Wo bin ich?

 

 


Yo y mis tres hijos vivimos en Vilafruxilde en el Concello de Fonsagrada (Lugo, Galicia). Somos los unicos habitantes del pueblo. Es un viejo caserío que estamos reconstruyendo poco a poco. Consta de un edificio principal con varios anexos y un pequeño patio interior. También dispongo de un poco de terreno que rodea al caserío, dónde plantamos hortalizas para casa y otros cultivos para las cabras y otros animales (dos yeguas y una cerda muy simpática llamada Chicha). Mis cabras limpian y mantienen los terrenos vecinos.


El paisaje y la estructura de la zona donde vivimos están adaptados a la ganadería de vacuno autóctono. Esto no coincide con el paisaje montañoso típico de las cabras porque el bosque autóctono y el monte se van destruyendo cada vez más para adaptarse al ganado vacuno con la creación de grandes pastizales y el uso de maquinaria pesada.

 

Ma ferme se trouve a Vilarfruxilde, un village situé dans la region de Lugo en Galice. Moi et mes trois enfants sommes les uniques habitants du village. La ferme est ancienne, nous la reconstruisons petit à petit. Nous cultivons également un potager qui nous offre différents légumes, fruits, aromatiques et légumineuses tout au long de l'année pour la famille, nos 2 juments et notre très charmante truie Chicha.

Ici, mes chèvres nettoient et maintiennent les terrains voisins. La principale activité du coin est l'élevage bovin viande, grands prés, labour et déforestation des forêts. Mon élevage caprin est atypique ici. Mes pratiques contrastent.


We live in the City Council of Fonsagrada (Lugo, Galicia) in an old farmhouse that we are slowly rebuilding. It consists of a main building with several annexes and a small courtyard. I also have a bit of land surrounding the farmhouse  where we have planted vegetables for home and other crops for the goats and other animals (two mares and a very nice pig called Chicha). Also with my goats I keep clean various fields of some of my neighbors.

  The landscape and the structure of the area where we live are adapted to livestock native cattle. This does not match the typical hilly landscape of the goats because the native forest and the mountain are destroyed increasingly adapting to cattle with the creation of large pastures and the use of heavy machinery.

Meine drei Kinder und ich leben in Vilarfruxilde im Landkreis von A Fonsagrada (Lugo. Galicien).

Wie sind die einzigen Bewohner im Dorf und wohnen in einem alten Bauernhof, den wir Stück für Stück sanieren.Er besteht aus einem Hauptgebäude und einigen Nebengelassen und einen kleinen Innenhof. Dazu gehören auch wenig an den Hof angrenzendes Land, wo wir unter anderen Gemüse für uns anbauen, aber auch Futterpflanzen für die Ziegen und andere Tiere (zwei Stuten und eine super sympathische Schweinedame namens Chicha).

Die Kulturlandschaft in der wir leben ist geprägt von einer extensiven Rinderzucht, welche nicht mit typischen Berglandschaft der Ziegen über einstimmt.

Um die Umgebung an die Rinderzucht anzupassen,werden grosse Weideflächen erschlossen und diese durch schwere Maschinen bewirtschaftet, wodurch der autoktone Wald und die Heidelandschaft mehr und mehr zerstört werden.

Meinen Ziegen hingegen erhalten und pflegen die Kulturlandschaft unserer Umgebung.

 

¿Por qué este proyecto? Pourquoi unefromagerie ? Why this project?Warum dieses Projekt?



Con la cría y mi manejo de las cabras mediante el pastoreo y a través del cierre de terrenos con pastor eléctrico, me gustaría que el entorno reconozca otra vez la utilidad y el valor de este animal, que en esta zona ya casi no existe, para el desarrollo sostenible de los montes gallegos. Las cabras mantienen los montes limpios, liberan los lugares inaccesibles a la maquinaria pesada y, al mismo tiempo, abonan y fertilizan el terreno. Y todo esto lo hacen de una manera limpia, natural y silenciosa, SIN CONTAMINACIÓN ni sobre explotación de la tierra.

Mis animales no están alimentados con piensos industriales y los cabritos maman la leche de sus madres todo lo que quieran. De esta manera, la carne de estos cabritos también está sana y es de muy buena calidad. Algo que en esta zona ya no hay por el uso excesivo de los piensos industriales de engorde y los destetes tempranos y prematuros. También es mi intención que no caiga en el olvido el riquísimo queso de cabra y sus derivados.

L'élevage caprin extensif est utile dans ce paysage. En effet, mes chèvres nettoient (en silence) les terrains inaccessibles aux machines, les fertilisent, tout naturellement.

Je les déplace quotidiennement sur les terrains alentours. Les agriculteurs de la zone reconnaissent aujourd'hui l'intérêt de ce nettoyage gratuit et apprécient la viande de mes chevreaux pour les fêtes de village organisées durant l'été. Mes chevreaux se nourrissent exclusivement de la végétation locale, et ne les sépare pas de leur mère.

Je désire offrir également un fromage de chèvre de qualité, produit introuvable ici.

 

With my breeding and management by grazing goats and through the closing of land with electric fence, I would like the environment to recognize again the usefulness and value of this animal, which in this area almost does not exist, for the sustainable development of the Galician mountains. Goats kept clean mountains release inaccessible places to heavy machinery and at the same time they fertilize the ground. And all this is done in a clean, natural and quietly, neither pollution nor over-exploitation of the land.

My animals are not fed with industrial feed and milk the goats suckle their mothers everything they want. Thus, these kids meat is also healthy and is of very good quality. Something that in this area there is no excessive use of industrial feed for fattening and early and premature weaning. It is also my intention not to be forgotten the delicious goat cheese and derivatives.

Mit der Aufzucht und den Umgang mit den Ziegen auf traditionelle Weise (hüten) und mit der Hilfe von Elektroumzäunungen, möchte ich meinem Umfeld die Nützlichkeit und den Wert von Ziegen für die galizische Heide- bzw. Berglandschaft wieder ein Stück näher bringen, denn hier gibt es kaum noch Ziegenhüter.

Solch eine Herde bewahrt Wälder und Heiden vorm Zuwachsen und befreit für Maschinen unzugängliche Gebiete und düngt sie gleichzeitig. All das auf eine sauberere und natürliche Weise, ohne Verschmutzung oder Überbewirtschaftung des Bodens.

Meine Tiere ernähre ich ohne industrielle Fertigfutter und die Zicklein sind solange mit ihren Müttern, wie sie wollen. Auf diese Weise ist das Fleisch dann auch gesund und von sehr guter Qualität.

Dies ist etwas, was es in unserer Umgebung nicht mehr gibt, aufgrund der extensiven Mastfütterung und des frühzeitigen Absäugens des Nachwuchses bei den meisten Viehwirten.

Auch ist es mein Anliegen, dass der äusserst schmackhafte Ziegenkäse und seine Nebenerzeugnisse nicht in Vergessenheit geraten.

 

La idea del proyecto. Parlonsprojet ! The idea. Die Idee des Projekts .



En la actualidad, la ganadería en España funciona a base de subvenciones con muchos requisitos que no están al alcance de mucha gente y éste, concretamente, es mi caso. Sin embargo, ganas de trabajar y experiencia para llevar esta vida día tras día con un hermoso rebaño de cabras no faltan. Teniendo en cuenta todo esto, el principal objetivo de este proyecto es la introducción de unas diez cabras de pura raza lechera a mi rebaño, para empezar, y la instalación de una pequeña quesería artesanal.

El caserío dispone de un pajar antiguo que por su orientación hacia el norte es un lugar idóneo para rehabilitar como quesería. También me gustaría hacer un buen suelo en la cuadra actual para una mayor comodidad e higiene del rebaño.

Mi esperanza es poder realizar este proyecto y con ello poder abrir las puertas a mucha gente que conozco y que tiene ilusión de dedicarse a la producción de quesos y a la cría de cabras, pero a quienes su situación económica se lo impide.

Concrètement je désire acquérir dix chèvres alpines et construire une petit fromagerie. Je n'ai jamais bénéficié de subventions agricoles, le crowd funding me semble être la meilleure option.

Si j'atteins la somme, je pourrai monter la fromagerie et offrir un meilleur abris pour mes chèvres en hiver, plus grand et plus sain.

J'espère réaliser ce rêve fromager et le partager avec d'autres : membres de la famille, amis, volontaires, voisins…

 

Currently, livestock in Spain operates on grants with many requirements that are not available to many people, and this is specifically in my case. However, willingness to work and life experience to carry every day with a beautiful herd of goats are not lacking. Given all this, the main objective of this project is the introduction of about ten goats of pure dairy breed to my flock, to begin with, and the installation of a small artisanal cheese factory.

The village has an old barn which by its orientation to the north is an ideal place to rehabilitate and cheese. I would also like to make a good ground in the current block for comfort and hygiene of the herd.

My hope is to make this project and thus open the doors to many people I know who have devoted illusion of cheeses and goat farming but whose economic situation prevents it.

Im Moment funktioniert die Tierhaltung in Spanien fast ausschließlich über Fördergelder, die an Voraussetzungen,wie Landbesitz und Geldanlagen, gekoppelt sind und somit für viele Menschen wie mich, nicht zugänglich sind. Trotz alledem fehlt es mir nicht an der Lust zu Arbeiten und dieses Leben Tag für Tag mit einer tollen Ziegenherde zu bestreiten.

Aufgrund dessen sind die Hauptanliegen meines Projekts zunächst zehn Milchziegen in die bestehende Herde einzuführen und eine kleine traditionelle Käserei aufzubauen.

Zu unserem Bauernhof gehört eine alte Heuscheune, die aufgrund ihrer nach Norden orientierten Lage ideal für dem Ausbau zur Käserei dient. Ausserdem würde ich gern zu Verbesserung der Hygiene der Herde den bestehenden Stall mit einer soliden Bodenplatte versehen.

Ich legen viel Hoffnung in die Realisierung dieses Projekts, auch um damit weiteren Menschen, die wie ich Illusion in der Käseherstellung und der Ziegenaufzucht sehen, aber finanziell nicht dazu in der Lage sind, die Türen zu öffnen.